大须大镜
Mayahilwa Mayakimhemot

Chapter-A Budyekio 识

本章聚焦于淌语/初叶族语类/联立族语的基础构造和基本表达。本章以名词类为教学核心,旨在帮助学习者理解词汇的本质,构筑对象指称和范畴分类的基础能力,并掌握基本的句式变化。

在本章,你需要学习如何表述淌语/初叶族语类/联立族语,并掌握简单的自我介绍、询问、感叹、感谢、告别和祝愿的表达方式,为后续表达能力的提升打下根基。

Section-Aa Kotalio 语

这一节详细地阐述了本教材所述人工语言的表述方式。

本教材以拉丁转写系统,开展淌语/初叶族语类/联立族语的教学内容。在实际诵读环节,本教材推荐并使用琮舌这一口音,渲染淌语诸音位的实际发音。此外,本教材还会初步阐述蜷文的字符构成,以便你理解我们后续将如何对内容和语法进行标注。

Section-Ab Chagulio 逢

这一节介绍名词和动词诸变格、基本的多塅句式,并列举了可用人称,以便你可以完成基本的自我陈述。

在蜷文淌语中,名词类和动词类都是辞书体的延伸。亦即是说,其是本源地名动一体的。名词对应的动词,所表述的含义,即“成为该名词的状态”的不及物动作,或“在对象中生成该名词的状态”的及物动作。

Section-Ac Yapalio 别

这一节进一步阐述了名词诸变格的含义、展示了多塅句至多塅词连携变化这一缩合过程,还说明了如何通过问叹语气表达判断、如何通过同位语半句表达祝愿,以便你可以对指定对象作出回应。

名词类具有名格、主格、宾格、副名格、连携名格等变格。主格、宾格名词存在数的变化,即单数、复数、众数,对应单体、集体、离散体。由名格直接屈折得到的基础副名格-ia,限定了对象所属的类群、范畴;屈折并黏着从属助动词的从属副名格-own/-iown则限定了对象所属的持有者;屈折并黏着结构助动词的性属副名格-anol则限定了属于对象的标签、主题。

强调肯否定助动词Mudal/Fil可以在问叹语气中表达判断。同位助动词则可以将推测要发生的事件作为基准,表达祝愿。

Section-Ab Chagulio 逢

[!quote] ## Bushot enacas iseh[buɕot ʔenatsas ʔisex].... 我叫作...。 在本课时中,你将直观地了解如何介绍自己。我们的例句和词语会以如下形式展开: # 例句 淌语[汉语翻译] # 例词 [词格]词语%字基:释义。 1 Bacjhemio 况 [!example] Guhlabudfosio 交谈 Igoli: Halashayl. [你好。] Pantanali: Halashayl. [你好。] Igoli: Bushot enacas iseh Igoli. Ulahown Enacot kae. [我名为匛弘。您的名字呢?] Pantanali: Jnalahot mudal Pantanali. [吾乃风抚。] Igoli: Budyekta, Apklutia Pantanali. [知道了,风抚先生。] 2 Wäkashinelio 词涉 [!summary] Buddapio 辞 (1) 名词类 [主]Bushot%僕弋:我。 [主]Jnalahot%吾弋:我。 [主]Enacot%名弋:名字。 [副名]Ulahown%尔勹:你的。 (2) 动词类 [谓]iseh%为呋:作为。 [谓/自动]enacas%名哉:有被命名。 [谓/完成]budyekta%识了:已认知到。 [谓&副动]halashayl%尤欤:美好的。 [助动]mudal%韪:乃是。 [助动]kae%呐:<疑问语气词>。 请注意这些词语的变格标志,如主格标志-ot%弋、从属格标志-own%勹、动词谓格标志-eh%呋、副动词的谓格/副动格标志-ayl%欤和-am%丂等。 这些特定的标志能帮助你快速确定一个词的功能定位。这些变格包括: [!summary] Baklumio 格 (1) 名词类

阅读全文 →

Section-Ac Yapalio 别

[!quote] ## Chanal mäleh, Pulkuti[tɕanaɺ mɜɺex, puɺkuti]. 再会,勇者。 在本课时中,你将学习如何表达感谢、祝愿、告别,以及确认性的基础问答方式。我们的例句和词语会以如下形式展开: # 例句 淌语[汉语翻译] # 例词 [词格]词语%字基:释义。 [更复杂的词格]同根词语%字基:释义。 1 Bacjhemio 况 [!example] Guhlabudfosio 交谈 Humussuni: Apklutia Igoli, Ulahown Tokelwat dhapnäl kimluasta os Opdamahonkito. [匛弘阁下,您的收获已经登录在图书馆了。] Igoli: Bayhabashayl, Jnalahot salah chkluyuko'ilehta. [善,吾又可以旅行了。] Humussuni: Ulahot bacwoh boleh Hubalabuhlushali kae. Ochkälweh toh Ulahot Bokulachabusiown Hiko'telaso'bileh mae. [您接下来要前往东麓?愿您受枝越的指引!] Igoli: Mudal. Dhilkälwta, chanal mäleh mae. [是的。感谢,回见!] Humussuni: (budsuyakl) Chanal mäleh, Besolamina'oso'culam Pulkuti.[(默声)回见,来自北丘的勇者。] 2 Wäkashinelio 词涉 [!summary] Buddapio 辞 (1) 名词类

阅读全文 →