【场景 11】

在秋天的黄昏时分,我站在山谷中的一片宁静湖泊旁。
秋昏度,我立于谷中一枚谧湖的畔。
Aka Hobmesoces, Jnabushot Yapileh Os Minmesoonäsam Hiabakaf Yaluayl Shaplahanol Cubluchayano.
湖面平静如镜,反射着天空中渐变的橙红色晚霞,与周围的金黄色落叶松相映成趣。
湖表静如镜,映天厝跄缇之霞,同垧金叶落松互番宜兮。
Shaplaha Dolhemot Pullayayl Yul Kimhemo, Husonästyaleh Omacolam Pulchayl Dhhyohamanols Shuhowo, Wayol Solkelam Kaplamakayl Baläbehachlam Bacjhamboka Uhl Lutulteh Hondapash.
它们的针叶已经部分飘落在地面,形成了一层柔软的地毯。
其伲针叶既些澪及地,铺了一层软垫。
Aychawn Kimya Baläbat Dalash Yakitolushta Wachik Cunmuso, Kimomta Hiadotom Hyodapayl Cunchlayo.
【场景 21】

湖的对岸,几棵枫树的红叶在夕阳的映照下显得格外鲜艳。
随着太阳缓缓下沉,湖面上的光影也在变化,从明亮的金色逐渐转变为柔和的紫色。
Shaplahanol Behasa Minbahacä, Yakicabakcaf Padpobokawn Dhutayl Baläbat Os Huckelnuda Husolanols Hukalo Yapalomäl Alolayl.
湖面上,一群野鸭正在悠闲地游动,偶尔有水波荡漾开来。
湖表,群釆鸭悠然游,偶有兮波开漾。
Shaplaha Dolhemä, Takitam Taqäpada Talfpadat Dwakälwaf Shtabltyaleh, Opusniä Alash Shpotat Cabmatoshpotponeh.
随着太阳缓缓下沉,湖面上的光影也在变化,从明亮的金色逐渐转变为柔和的紫色。
随昼勹缓沉,湖上的景亦迁变,从明金渐跄韪及柔紫。
Chachikneh Husolown Pulchkäloshlayeh, Shaplaha Balanol Huhamot Mol Chäsootpalta, Chachik Maka Kaplamako Shkulchopulcheh Mudal Wachik Dolhluma Dhapzeho.
【场景 31】
